はじめに                                   Introduction

 こんにちは、篶囀(えんてん)です。
 「暑さ寒さも彼岸まで」というようにここ数日、寒さもずいぶん緩んできて、自然(=実に素直)に身体が戸外へ向いてしまいます。
 3月には『ふきのとう』の天ぷら・ふきみそ、『なずな』のおひたしなどで早春を楽しんできましたが、これからの季節こそ真に「春を満喫」の季節ですよね。

ヨモギの新芽      Young mugwort shoots

●4月から5月の中旬ころまでの間、伊那地方では少し山に入ればあちこちで山菜取りに勤しむ光景を目にします。春の野山には山野草がイッパイだからです。

ヤブカンゾウ      Young sprouts of daylily

●畑のナズナはまだ当分の間場所を変えれば収穫期が続きますし、ヨモギ、タラの芽、たんぽぽの花等は天ぷらがオススメです。ワラビ、コゴミ、セリ等はおひたしにしたいですね。
 ノビルなんかは「ぬた」が旨い! 
 

 おっと! 出ましたよ、ぬた。 そうです。
 「ぬた=酢味噌」が今宵の主役なんです。
 井月がいみじくも句に残していましたね。 

Hello, this is Enten.

As the saying goes, “The heat and cold last until the equinox,” and in the past few days, the cold has eased considerably, making it natural (and quite naturally) for me to head outdoors.

This coming season is truly the time to “fully enjoy spring,” isn’t it?

●From April to around mid-May, if you venture a little into the mountains in the Ina region, you’ll see people busily gathering wild vegetables everywhere. This is because the mountains and fields in spring are full of wild plants.

● Mugwort, Fatsia sprouts, and dandelion flowers are recommended as tempura. Bracken, ostrich fern, and Japanese parsley are good as blanched greens.

Wild onions and daylilies are delicious in “nuta”!

Oh! Here comes nuta. That’s right.
“Nuta” (vinegared miso) is the star of tonight’s meal.
Seigetsu aptly captured this in a haiku.

井月:今宵の一句                                                            Seigetsu:A haiku for tonight

春の野や 酢みそにあはぬ 草の無
(はるののや すみそにあわぬ くさのなし)

 井月にとって春の山野草の手料理は格別のご馳走だったに違いありません。

 とくに「酢味噌」は、食材ごとの独特のぬめりや苦み・シャキシャキした歯ごたえなどが口の中で絡み合って、お酒の好きな井月には得も言われぬ幸福感をもたらしてくれたのではないかと想像するのです。
 酢、味噌、砂糖(みりん)を混ぜ合わせたタレで和える簡単な調理法でも、山野草という野性味に満ちた食材だからこその味わいが酢味噌の醍醐味と言えます。

 だからこの句は井月の本心なんでしょうね。
 「酢味噌に合わない草なんてありゃせん (ナイデスヨ)

  ・・なぜか?

 酢味噌は「酢のキリリとした鋭さ」と「味噌の包み込むようなまろやかさ」が相まって、本当は食べづらい草でも食べ易くしてくれる料理法です。
 井月は何でも酢味噌にできると言っていますが、酢味噌だからこそそれが可能なることを理解していたのでしょう。

【篶囀の解釈】
●冬の寒さに虐げられていた井月からすれば、「春の陽気そのものが身体を解きほぐし、心を快活にし、希望に満ちた世界観が広がる季節である。」
●だからこそ見るものすべてが愛おしくなり、わが身に収めてしまいたいほどの感動が『酢味噌』という馴染みの手料理として表現された。

Haru no no ya sumiso ni awanu kusa no nashi

 For Seigetsu, home-cooked dishes made with spring wild plants must have been an exceptional treat.

 Especially with “vinegar miso,” the unique sliminess, bitterness, and crisp texture of each ingredient intertwined in his mouth with the alcohol, and I imagine it brought Seigetsu, who loved alcohol, an indescribable feeling of happiness.

 Even though it’s a simple cooking method of mixing vinegar, miso, and sugar (mirin) in a sauce, the true charm of vinegar miso lies in the flavor that only wild plants, full of their natural flavor, can provide.

 Therefore, this haiku must be Seigetsu’s true feelings. “There’s no grass that doesn’t go well with vinegar miso.”

…Why?

 Vinegar miso is a cooking method that makes even grasses that are actually difficult to eat easy to eat, thanks to the combination of the “crisp sharpness of vinegar” and the “enveloping mildness of miso.”Seigetsu claims that anything can be made into vinegared miso, but she likely understood that this was only possible because it was vinegared miso.

Enten's Interpretation
●For Seigetsu, who had been oppressed by the winter cold, “the very warmth of spring is a season that loosens the body, invigorates the mind, and expands a worldview full of hope.”
●That’s why everything he saw became endearing, and the overwhelming emotion he felt, which he wanted to embrace, was expressed in the familiar home-cooked dish of “vinegared miso.”

篶囀の思い描く『井月像』                                            Enten’s vision of Seigetsu

千両 千両 !! senryoo senryoo!!

旋律譜:春の野や                                                                            Melody score:Haru no no ya

◇採り始めると夢中になって、モノによっては這いつくばって採りまくるなんてことも。◇そのウキウキした気分を3小節から6小節までに表現しました。◇7小節以降は収穫した食材を井月の主張(=酢味噌に合わぬ草はない)どおりにすべて酢味噌にしてしまったらいったいドオなるのかと思いを巡らせ、お腹一杯味わってみたかったのです。そしたらこんなねっとり旋律に・・・

◇Once I started picking, I got so engrossed that I even crawled on the ground to pick some things. ◇I tried to express that joyful feeling in measures 3 through 6. ◇From measure 7 onwards, I wondered what would happen if I made vinegared miso with all the harvested ingredients, just as Seigetsu insisted (= there is no weed that doesn’t go well with vinegared miso), and I wanted to taste it to my heart’s content. And that’s how I ended up with this sticky melody…

あとがき                                                                                             Afterword

 
 いくら美味しくても「腹も身の内」ですからね、ほどほどに楽しみましょうね。
 酢味噌のように時には「キリッ!」と、時には「まろやか」に臨機応変に切り替えることで世渡りもうまくいくのではないでしょうか。(^▽^)/

 さて、次回の旋律譜は

  桜にも月にも

です。
 ようやく厳しい冬が過ぎて日本列島桜の花盛りですね。心配なのは雨です。
 毎年、せっかく咲いた花を雨が散らしてしまう残念な光景を目にしていますので気になります。

 2026.04.01 ㈬

No matter how delicious it is, “your stomach is part of your body,” so let’s enjoy it in moderation.

Like vinegared miso, sometimes being “sharp!” and sometimes “mellow,” being able to adapt to the situation will surely help you get along well in life. (^▽^)/

Now, the next melody score will be

“Sakura ni mo Tsuki ni mo” (Cherry Blossoms and the Moon)

The harsh winter is finally over, and the cherry blossoms are in full bloom across the Japanese archipelago. The only thing I’m worried about is the rain.

Every year, I see the unfortunate sight of the rain scattering the beautifully bloomed flowers, so I’m concerned.

April 1st, 2026 (Wed)


  

About this site

○The guide for this blog is Enten(篶囀).
○This blog primarily features haiku by Seigetsu(井月).
○I’m humming the haiku I introduced, with a melody added to it.
○The author of this blog is Kakigui Houryu.(柿食法隆)

ABOUT ME
篶囀 Enten
昔は、還暦には赤いちゃんちゃんこを贈り長寿のお祝いをしていたようです。  さらに古希、喜寿、傘寿・・と長寿の御祝は続くのですが、平均寿命の延びが著しい現代では還暦の祝は「長寿」の祝でなく、「人生の節目」を祝う意味合いが濃くなっているようです。  我が家でも「60・70は鼻たれ小僧」とばかり、御祝の『お』の字もなく淡々と過ごしてきました。  私は還暦で第一の人生に区切りをつけ、『ご破算で願いましては・・』と第二の人生をスタート。(気持ちだけですが・・・)  第二の人生においても既に鼻たれ小僧を通過して今や「中学1年生」、思春期真っ只中です。  (o^―^o)ホホ   あれもやりたい、これもやりたいと、好奇心の塊で今は「井月」に熱中しています。